next
prev
Maher Al Mueaqly
English [Change]
فَلَمَّا تَرَاءى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ ﴿٦١﴾ قَالَ كَلَّا إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ ﴿٦٢﴾ فَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ ﴿٦٣﴾ وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ ﴿٦٤﴾ وَأَنجَيْنَا مُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ ﴿٦٥﴾ ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ ﴿٦٦﴾ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿٦٧﴾ وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ﴿٦٨﴾ وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ ﴿٦٩﴾ إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ ﴿٧٠﴾ قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ ﴿٧١﴾ قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ ﴿٧٢﴾ أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ ﴿٧٣﴾ قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءنَا كَذَلِكَ يَفْعَلُونَ ﴿٧٤﴾ قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ ﴿٧٥﴾ أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ ﴿٧٦﴾ فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ ﴿٧٧﴾ الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ ﴿٧٨﴾ وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ ﴿٧٩﴾ وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ ﴿٨٠﴾ وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ ﴿٨١﴾ وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ ﴿٨٢﴾ رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ ﴿٨٣﴾
٣٧٠
(26/61) When the two groups saw each other, the Companions of Moses said: “Verily they are about to reach us”. (26/62) (Moses) said: “By no means; surely my Lord is with me. He will guide me (to Salvation)”. (26/63) Then We revealed to Moses: “Strike the sea with your staff”. Immediately the sea exploded (split and parted) and each piece became like a huge mound. (26/64) Then We brought the others near there (as well). (26/65) And We saved Moses and those with him all. (26/66) Then We drowned the others (in the sea). (26/67) Most surely there is a Sign in this, (but) most of them did not become believers. (26/68) And most surely your Lord, He is truly the All-Mighty, the Most Merciful (The One Who manifests Himself with the Name of Most Merciful). (26/69) And recite (read and explain) to them the news of Abraham. (26/70) As he had said to his father and his people: “What is it that you worship”? (26/71) They said: “We worship idols, and to them we always keep worshipping”. (26/72) (Abraham) said: “Do they hear you when you call on them”? (26/73) Or do they benefit you or cause you harm? (26/74) They said: “Nay, We found our fathers doing (worshipping) so”. (26/75) (Abraham) said: “Have you then seen what you have been worshipping”? (26/76) That what you and your ancient fathers (have been worshipping)”? (26/77) Surely they are enemies to me, but not the Lord of the Worlds. (26/78) It is He Who has created me, who delivers me to Hidayet. (26/79) And it is He Who feeds me and gives me to drink. (26/80) And when I become sick, He is the One who gives me the cure. (26/81) And He Who will cause me to die, then will bring me to life (too). (26/82) And Who, I ardently hope, will forgive me my mistakes on the Day of Religion. (26/83) My Lord! Bestow Wisdom on me and join me with the Sâlihîn (Improved ones)!
370

Juz'-19, Page-370, Reciter: Maher Al Mueaqly, translated by Imam Iskender Ali Mihr

Listen Quran

Quran, Juz'-19, Page-370, Reciter: Maher Al Mueaqly, translated by Imam Iskender Ali Mihr. Surah Ash-Shu'ara 61-83, translated by Imam Iskender Ali Mihr, Reciter: Maher Al Mueaqly. Quran Recitation...