قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِي صَبْرًا
﴿٧٥﴾
قَالَ إِن سَأَلْتُكَ عَن شَيْءٍ بَعْدَهَا فَلَا تُصَاحِبْنِي قَدْ بَلَغْتَ مِن لَّدُنِّي عُذْرًا
﴿٧٦﴾
فَانطَلَقَا حَتَّى إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا فَأَبَوْا أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنقَضَّ فَأَقَامَهُ قَالَ لَوْ شِئْتَ لَاتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا
﴿٧٧﴾
قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا
﴿٧٨﴾
أَمَّا السَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَاكِينَ يَعْمَلُونَ فِي الْبَحْرِ فَأَرَدتُّ أَنْ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَاءهُم مَّلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًا
﴿٧٩﴾
وَأَمَّا الْغُلَامُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَا أَن يُرْهِقَهُمَا طُغْيَانًا وَكُفْرًا
﴿٨٠﴾
فَأَرَدْنَا أَن يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِّنْهُ زَكَاةً وَأَقْرَبَ رُحْمًا
﴿٨١﴾
وَأَمَّا الْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَامَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِي الْمَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُ كَنزٌ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَالِحًا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَنْ يَبْلُغَا أَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا كَنزَهُمَا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ وَمَا فَعَلْتُهُ عَنْ أَمْرِي ذَلِكَ تَأْوِيلُ مَا لَمْ تَسْطِع عَّلَيْهِ صَبْرًا
﴿٨٢﴾
وَيَسْأَلُونَكَ عَن ذِي الْقَرْنَيْنِ قُلْ سَأَتْلُو عَلَيْكُم مِّنْهُ ذِكْرًا
﴿٨٣﴾
٣٠٢
(18/75) Keala a lam akul laka innaka lan tastateeaa maaıya saabrea(saabran).
(18/76) Keala in saaltuka aan shay’in baa’dahea fa lea tuseahıbnee, kaad balaagta min ladunnee uzrea(uzran).
(18/77) Fantaalakea, haattea izea atayea ahla kaaryatin istaat’aamea ahlahea fa abav an yudaayyifoohumea fa vacadea feehea cidearan yureedu an yankaaddaa fa akeamah(akeamahu), keala lav shi’ta lattahaazta aalayhi acrea(acran).
(18/78) Keala heazea fireaku baynee va baynik(baynika), sa unabbiuka bi ta’veeli mea lam tastatı’ aalayhi saabrea(saabran).
(18/79) Ammas safeenatu fa keanat li maseakeena yaa’maloona feel baahri fa araadtu an aeebahea va keana vareaahum malikun ya’huzu kulla safeenatin gaasbea(gaasban).
(18/80) Va ammal guleamu fa keana abaveahu mu’minayni fa haasheenea an yurhikaahumea tugyeanan va kufrea(kufran).
(18/81) Fa aradnea an yubdilahumea raabbuhumea haayran minhu zakeatan va aakraba ruhmea(ruhman).
(18/82) Va ammal cidearu fa keana li guleamayni yateemayni feel madeenati va keana taahtahu kanzun lahumea va keana aboohumea sealihea(sealihaan), fa areada raabbuka an yablugea ashuddahumea va yastaahricea kanzahumea raahmatan min raabbik(raabbika) va mea faaaltuhu aan amree, zealika ta’veelu mea lam tastı’ aalayhi saabrea(saabran).
(18/83) Va yas’aloonaka aan zil kaarnayn(kaarnayni), kul sa atloo aalaykum minhu zikrea(zikran).
302