next
prev
Abou Bakr al Shatri
Français [Changer]
وَدَّ كَثِيرٌ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَوْ يَرُدُّونَكُم مِّن بَعْدِ إِيمَانِكُمْ كُفَّاراً حَسَدًا مِّنْ عِندِ أَنفُسِهِم مِّن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْحَقُّ فَاعْفُواْ وَاصْفَحُواْ حَتَّى يَأْتِيَ اللّهُ بِأَمْرِهِ إِنَّ اللّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿١٠٩﴾
سورة البقرة
(2/109) Nombre de gens du Livre voudraient mieux vous voir revenir à l’incroyance, maintenant que vous avez cru. C’est dû à la jalousie de leur âme, après que la vérité leur est devenue évidente. Vous devrez leur pardonner et les tolérer jusqu’à ce qu’Allah fasse venir Son commandement (à ce propos). Certes Allah est Omnipotent.
Sourate Al-Baqara

Al-Baqara - 109, Récitant: Abou Bakr al Shatri, traduit par Imam Iskender Ali Mihr

écouter Coran

Al-Baqara - 109, traduit par Imam Iskender Ali Mihr, Récitant: Abou Bakr al Shatri. Il est traduction française de Al-Baqara - 109 par Abou Bakr al Shatri sur cette page. Lire le Coran! Écouter Cor...