next
prev
Abou Bakr al Shatri
Français [Changer]
قُلِ ادْعُواْ اللّهَ أَوِ ادْعُواْ الرَّحْمَنَ أَيًّا مَّا تَدْعُواْ فَلَهُ الأَسْمَاء الْحُسْنَى وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلاً ﴿١١٠﴾
سورة الإسراء
(17/110) Dis-leur : «Appelez-Le (invoquez) “Allah” dans vos prières ou appelez-Le “le Miséricordieux”. Sous quelque nom que vous L’invoquiez, les plus beaux noms sont toujours les Siens!» N’élève pas trop la voix dans la salât(la prière) et ne l’effectue pas non plus à voix basse. Mais entre les deux, adopte le juste milieu.
Sourate Al-Isra

Al-Isra - 110, Récitant: Abou Bakr al Shatri, traduit par Imam Iskender Ali Mihr

écouter Coran

Al-Isra - 110, traduit par Imam Iskender Ali Mihr, Récitant: Abou Bakr al Shatri. Il est traduction française de Al-Isra - 110 par Abou Bakr al Shatri sur cette page. Lire le Coran! Écouter Coran! ...