next
prev
Abou Bakr al Shatri
Français [Changer]
واَسْأَلْهُمْ عَنِ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَتْ حَاضِرَةَ الْبَحْرِ إِذْ يَعْدُونَ فِي السَّبْتِ إِذْ تَأْتِيهِمْ حِيتَانُهُمْ يَوْمَ سَبْتِهِمْ شُرَّعاً وَيَوْمَ لاَ يَسْبِتُونَ لاَ تَأْتِيهِمْ كَذَلِكَ نَبْلُوهُم بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ ﴿١٦٣﴾
سورة الأعراف
(7/163) Demande à leurs sujet (il y a un temps) de la ville. Durant les jours interdits à pratiquer la pêche de poissons (les samedis) il y en avaient beaucoup. (ce jour) les samedis il exagéraient (ils ne respectaient pas l’interdit).Et les jours ou il ny avaient pas d’interdiction il n’y avaient pas de poissons.Et de cette façon ils sont tomber dans la perversité, et ainsi nous les avons éprouvés.
Sourate Al-A'raf

Al-A'raf - 163, Récitant: Abou Bakr al Shatri, traduit par Imam Iskender Ali Mihr

écouter Coran

Al-A'raf - 163, traduit par Imam Iskender Ali Mihr, Récitant: Abou Bakr al Shatri. Il est traduction française de Al-A'raf - 163 par Abou Bakr al Shatri sur cette page. Lire le Coran! Écouter Coran...