next
prev
Abou Bakr al Shatri
Français [Changer]
وَأَوْفُواْ بِعَهْدِ اللّهِ إِذَا عَاهَدتُّمْ وَلاَ تَنقُضُواْ الأَيْمَانَ بَعْدَ تَوْكِيدِهَا وَقَدْ جَعَلْتُمُ اللّهَ عَلَيْكُمْ كَفِيلاً إِنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ ﴿٩١﴾
سورة النحل
(16/91) Lorsqu’Il prend engagement avec vous, éxecutez l’engagement envers Allah (à propos de la soumission de votre esprit, de votre corps physique, de votre âme et de votre libre arbitre). Une fois l’avoir solidifié (après avoir atteint la guidée et après avoir purifié votre âme) ne violez pas vos serments (une fois avoir fait parvenir votre esprit à Allah et après avoir purifié votre âme, ne tombez pas dans l’égarement). Vous avez pris Allah comme garant (Allah avait tenu sa promesse en vous faisant parvenir à la guidée et en faisant parvenir votre esprit à Lui-même). Certes, Allah sait ce que vous faites.
Sourate An-Nahl

An-Nahl - 91, Récitant: Abou Bakr al Shatri, traduit par Imam Iskender Ali Mihr

écouter Coran

An-Nahl - 91, traduit par Imam Iskender Ali Mihr, Récitant: Abou Bakr al Shatri. Il est traduction française de An-Nahl - 91 par Abou Bakr al Shatri sur cette page. Lire le Coran! Écouter Coran! Le...